— Никакого контракта не будет, — резко сказала Кэтрин.
— Не будет? — удивился Майкл.
Его голос так же, как и взгляд, сделался напряженным и вызывающим. Кэтрин увидела, что добилась своего, и от ощущения триумфа у нее по коже пробежали мурашки. Значит, ему не понравились ее слова. Прекрасно! Сейчас он услышит кое-что такое, что понравится ему еще меньше.
— Как ты посмел написать мне такое письмо? Чтобы кто-то диктовал мне, Кэтрин Форестер, что делать и за кого?!
— Не за кого, а с кем, — автоматически поправил ее Майкл.
От негодования у Кэтрин перехватило дыхание, но прежде, чем она смогла что-то сказать, Майкл спокойно произнес:
— Я так понимаю, что мое условие, при котором ты не сможешь спать со своим любовником в Гринфилде, побудило тебя приехать сюда... — Майкл взглянул на туфли Кэтрин и с усмешкой закончил: — Чуть ли не босиком.
— Моя обувь, как и моя сексуальная жизнь, никого не касается! — гневно ответила она.
— Согласен. Но я тоже волен выбирать, кому мне сдать Гринфилд и на каких условиях, — мрачно возразил Майкл. — Неужели для тебя секс с любовником важнее твоего дедушки?
Кэтрин почувствовала, что начинает терять контроль над собой. Этот мужчина вызывал в ней такую эмоциональную бурю, которая лишала ее возможности здраво и логично рассуждать.
— Конечно же нет! Мой дедушка... — горячо начала Кэтрин, но замолчала, так как не могла взять себя в руки. — Это не имеет ничего общего с моими чувствами по отношению к дедушке. — Она словно расстреливала Майкла словами, будто хотела физически уничтожить его. — Это касается моего права жить там, где я хочу, и спать с тем, с кем хочу...
— А мы ведь оба знаем, как здорово у тебя это получается, — намеренно мягко, но с издевкой вставил Майкл, чем вогнал Кэтрин в краску, — очень, очень здорово, — с ударением повторил он.
У Кэтрин непроизвольно сжались кулаки.
— Я готов сдать тебе Гринфилд, но с условием, что там будет жить твой дедушка. Пол Морган рассказал мне его историю, — закончил Майкл.
— Он не имел права обсуждать с тобой мою личную жизнь, — начала Кэтрин, но Майкл опять прервал ее.
— Ты, наоборот, должна благодарить его, — с вызовом сказал он. — Пол, можно сказать, защищал тебя, утверждая, что Гринфилд нужен тебе не для развлечений с любовником, а для более благородных целей.
— Ты что, сказал ему, что у меня есть любовник?! — дрожа от бессильной ярости, спросила Кэтрин.
Ее дед был старомоден. Если бы Джордж Форестер, переехав в Гринфилд, узнал от кого-то, что ее любимая внучка завела любовника, о котором ему ничего не известно, он был бы не просто поражен, но и не на шутку оскорблен тем, что Кэтрин скрывает от него свою личную жизнь. Кэтрин точно знала это.
— Как ты мог?! — яростно набросилась она на Майкла. — Как ты мог лгать про меня?!
— Лгать? — оборвал ее Майкл. Глаза его пылали гневом. — Да я собственными ушами слышал, как ты у меня на ферме ворковала со своим любовником по телефону! «Дорогой»... — пропел он, подражая голосу Кэтрин.
Та, широко раскрыв глаза, уставилась на Майкла.
— С твоего телефона я разговаривала только с дедушкой и с Николь, моей секретаршей. Больше ни с кем. — Голос Кэтрин вначале дрогнул, но потом опять окреп, когда она повторила: — С моим дедушкой... с дорогим, любимым дедушкой.
Майкл молчал. В искренности Кэтрин сомневаться не приходилось. Ее ярость и гнев были неподдельными. Возможно, я не до конца вытравил в себе бизнесмена с его менталитетом, хмуро признался себе Майкл. Он пожал плечами, стараясь скрыть свое смущение и в надежде сохранить лицо в этой неловкой ситуации.
— Значит, я ошибся.
Ошибся! Грудь Кэтрин бурно вздымалась, приводя в соблазнительное движение пчел на платье. Ее глаза блестели — в своем гневе она стала словно на несколько дюймов выше.
— Ты пятнаешь мою репутацию, не даешь мне купить Гринфилд, посылаешь мне самое отвратительное письмо, какое я получала в своей жизни, пытаешься указывать, как мне жить, поправляешь мою речь — и говоришь, что ты просто ошибся!
Майкл, как завороженный, следил безумным взглядом за полетом пчел на груди Кэтрин, но она, к счастью, настолько сильно была охвачена яростью, что не заметила, как Майкл сверлит глазами ее грудь. А ведь он хорошо помнил сладостный аромат этой груди и неуемное желание, возникающее при прикосновении к ней.
Позже Майкл признался себе, что его последующие реплики были, возможно, своего рода словесной приманкой, но тогда...
— А ты ничего не упустила из списка моих преступлений?
Его мягкий тон застал Кэтрин врасплох. Она не могла понять, да и не хотела вникать, почему вид обнаженных мускулистых рук Майкла, скрещенных на груди, вызывает приятную дрожь в ее теле и заставляет сжиматься мышцы живота. Было что-то сексуально-притягательное в руках Майкла. Они были сильными, когда требовалась защита и поддержка, чуткими и нежными, когда он обнимал ее. Эти руки напомнили Кэтрин, как...
Тряхнув головой, она попыталась вникнуть в слова, сказанные Майклом: какое-то преступление, о котором она не упомянула. Но не успела Кэтрин спросить, что он конкретно имеет в виду, как Майкл пояснил:
— Что переспал с тобой.
Переспал с ней? Значит, он так воспринимает то, что случилось между ними на ферме? Как преступление? У Кэтрин сжалось сердце, хотя она обещала себе не реагировать болезненно на воспоминания о тех событиях. Ладно, если Майкл так считает, то она тоже даст ему понять, что их занятия любовью — нет, их секс, вот более подходящее слово — для нее ничего не значили!